ADIGÜN ÇEVİRİ VE DANIŞMANLIK RÖPORTAJ: ÇEVİRİ VE DANIŞMANLIK HİZMETİNE DAİR HER ŞEY

Çeviri ve danışmanlık hizmeti demek bilmediğiniz bir ülkede yön çizmeniz, bilmediğiniz bir lisanda güvenle oyun kurmanız demektir.

1282 0
ADIGÜN ÇEVİRİ VE DANIŞMANLIK RÖPORTAJ: ÇEVİRİ VE DANIŞMANLIK HİZMETİNE DAİR HER ŞEY

Teknolojideki yenilikler ile uluslararası ticaretin gelişmesi; şirketlerin küresel pazarlarda var olması, ticaretten turizme, eğitimden sağlığa her alanda dünyaya açılma çabası yurt dışı organizasyonlarını önemli kıldığı gibi çeviri ve danışmanlık hizmetlerini de yapbozun en önemli parçası haline getirdi. Çeviri ve danışmanlık hizmeti demek bilmediğiniz bir ülkede yön çizmeniz, bilmediğiniz bir lisanda güvenle oyun kurmanız demektir.
 
Peki etkin ve güvenilir bir hizmete nasıl ulaşılır, hangi alanlarda çeviri ve danışmanlık hizmetlerinden yararlanılır, bu hizmet cebinize nasıl yansır? Tüm bu soruların cevabı için Türkiye’den dünyaya açılan ve güçlü bir ekiple profesyonel hizmet sunan Adıgün Çeviri ve Danışmanlık’ın kapısını çaldık. Çanakkale ve Bursa ofisleriyle hizmet veren Adıgün Şirketinin kurucusu olan Fahrettin Adıgün sorularımızı cevaplandırdı. Son derece samimi ve bilgilendirici bir sohbetti.
 
Bu sohbetin ayrıntılarına geçmeden önce belirtmeliyim ki anlamak ve anlaşılmanın bu denli kıymetli olduğu bir çağda, hangi sektörde olursanız olun, dünyaya açılmak ya da bulunduğunuz yerde hedef kitlenizi genişletmek istiyorsanız duygularınıza bir tercüman şart…
 

1. Fahrettin Bey, okurlarımıza kısaca firmanızı tanıtabilir misiniz? Adıgün Çeviri ve Danışmanlık’ın öyküsü nasıl başladı?
 
Hikayemiz, dil konusunda zorluk yaşayan ve tercüme konusunda yardıma ihtiyacı olanlara sunduğumuz destek ile başladı. Bu yaklaşımımız, zaman içerisinde profesyonel bir ekip ile çeviri ve danışmanlık hizmetine dönüştü ve böylece 2016 yılında Adıgün Çeviri ve Danışmanlık’ı hayata geçirdik. Danışanlarımızın talebi üzerine, profesyonel bir disiplin içerisinde şahıslar ve kurumlar için kapsamlı dil ve danışmanlık hizmeti sunmaya başladık. Bilgi ve tecrübe dolu bir ekibin yollarının kesiştiği Adıgün Noter Yeminli Tercüme Bürosu hizmetlerinde kalite ve müşteri memnuniyeti esastır. Birçok dilde ve alanda yaptığımız çevirilerde anadilindeki tercümanlar, proje koordinatörleri, yerleştirme uzmanı ve editörlerden oluşan deneyimli ve kalifiye dev bir kadroyla çalışmaktayız.
 

2. Çeviri ve danışmanlık hizmetini bu denli önemli kılan nedir, bu hizmetlere neden ihtiyaç duyuluyor?

Çeviri ve danışmanlık hizmetini şöyle düşünün; bulunduğumuz mekânın çevrenin dışına çıktıkça ihtiyaçlar da ona göre şekilleniyor. Yurt dışı iş imkanları, ticaret yapma ya da taşınma… Elinizdeki resmî belgelerin gittiğiniz ülkelerin resmi makamlarınca tanınması gerekiyor. Bu doğrultuda özellikle çeviri, noter ya da apostil onayı gibi işlemlere oldukça fazla ihtiyaç duyuluyor. Pasaport, sürücü belgesi, doğum belgesi, oturma izni, diploma, sabıka kaydı gibi resmî belgelerin çevirisi önem arz ediyor. Bir de titizlikle yürütülmesi gereken bir süreç. Yut dışında tüm işlemleri yapıyorsunuz çevirinizin de eksiksiz ve doğru bir şekilde yansıtılması gerekir ki her ne için kullanacaksanız o sürece gölge düşmesin… Sadece çeviri değil danışmanlık özellikle ticari bağlantılar anlamında çok önem arz ediyor. Bulunduğunuz ülkenin dilini, yapısını bilmeseniz de oraya yabancı kalmamak için bilen birinin rehberliği işi hem kolaylaştıracak hem değer katacaktır.  
 
3.Çeviri ve danışmanlığa genel bir çerçevede baktık, bu iki hizmetin birbiriyle ilişkisi nedir?

Adıgün Çeviri Büromuzda tercüme hizmetimizi danışmanlık hizmetimizle tamamlamaktayız. Örneğin yabancı bir ülkedeki resmi prosedürlere alışkın olmayan bir kişi bize gelip “Şu belgenin çevirisini istiyorum, şuraya vermem gerekiyor.” dediği zaman biz önce o belgenin ülkemizdeki resmî kurumlarda bir geçerliliği var mı yoksa tercüme edilmesi yeterli olacak mıdır diye inceleyip, bu konuda kendisini uyarıyoruz. Burada önemli olan kendisine yardım etmek ve bunu yaparken de onu doğru şekilde yönlendirmektir. Bu alanda uzun yıllardır edindiğimiz bir tecrübe bulunuyor ve bu bilgi, birikim ile her danışanımızın işini kendi işimiz gibi sahipleniyor ve destek oluyoruz.
 
4.Online tercüme seçeneğiniz ile dünyanın öbür ucuna bile hizmet ulaştırabiliyorsunuz. Bu hizmetten biraz bahseder misiniz? Bu hizmet, iş ortaklarınıza ya da müşterilerinize ne gibi avantajlar sağlıyor?

Dünyanın neresinde olurlarsa olsun, danışanlarımıza büromuza uğramalarına gerek kalmadan hizmet verme seçeneği sunuyoruz. Danışanımız evinde veya ofisinde otururken bir belgenin tercümesine ihtiyaç duyarsa, online iletişim kanallarımızdan belgenin bir fotoğrafını bize yolluyor ve sipariş sürecini başlatmış oluyor. Hatta danışanımız ihtiyaç duyduğu takdirde belgesinin noter onayını veya apostil tasdik şerhini de onun adına alabiliyoruz. Böylece müşterilerimiz zahmetsizce ve kısa sürede tercüme işlemlerini halletmiş oluyor. Üstelik sunduğumuz bu çeviri ve noter onayı hizmetinde en uygun fiyat garantisi veriyoruz. 
 
5.Evrak takibinden, etkinlik ve toplantılara kadar danışmanlık hizmeti de geniş bir alana yayılıyor. Danışmanlık alanında neler yapıyorsunuz, hangi ülkelerde aktif olarak hizmet veriyorsunuz?

Danışmanlık hizmetine dair süreçleri daha profesyonel yönetmek için bu hizmeti bireysel ve ticari olarak ikiye ayırıyoruz. Ticari alanlarda genellikle Rusça konuşan ülkelerde aktif olarak hizmet veriyoruz. Örneğin firmaların bu ülkelerde pazara giriş işlemlerinden orada bulamadıkları bir ürünü onların adına araştırmaya varana kadar bir süreç yürütüyoruz. Rusça konuşan ülkelerde pazar arayışında olan iş insanlarından yoğun talep görüyoruz.

Bireysel danışmanlık hizmetlerinde ise oturum izni başvuruları, yabancı evlilik işlemlerinde gerekli olan belge ve prosedürlerin takibi, vatandaşlık başvuruları, Rusya-Belarus-Ukrayna gibi konsolosluklarda gerekmesi halinde belgelerin legalize edilmesi, yurtdışına çıkarılacak belgelerin apostillenmesi gibi süreçleri yürütüyoruz. Apostil işlemleri ile belgelerin başka ülkelerde yasal olarak kullanılmasını sağlıyoruz. Yine bu süreçte belgelerin hangi kuruma, ne şekilde ibraz edileceği konusunda da danışmanlık hizmeti veriyoruz. Örneğin şahıs oturum iznine başvuracak ve doğum belgesini tercüme ettirmek istiyor fakat belgenin apostil tasdiki bulunmuyor. “Biz bu belgenin tercümesini yapabiliriz ama resmî kurumlar bu şekilde kabul etmeyecektir. Öncelikle belgenin aslının apostil onay işlemi yapıldıktan sonra tercüme edilip sunulması gerekmektedir. Biz böyle durumlarda müşterilerimizi resmî kurumların talebine uygun işlem yapılmasına yönlendiriyoruz. Kısacası resmi işlemlerde kullanılacak tüm belgelerin işleme alınacak şekilde hazırlanması ve çeviri konusunda danışmanlık hizmeti veriyoruz.
 
6.Bu alanda bilgi ve tecrübe son derece önemlidir diye düşünüyorum. Çünkü yabancı bir ülkede iş yapmak isteyenlerin o ülkeye yabancı kalmaması gerekir. Sizin bu anlamda rolünüz nedir, nasıl katkı sağlıyorsunuz?
 
Ülkemize gelen ve buradaki bürokratik işlemlere yabancı olan vatandaşların ihtiyaç duydukları; oturma izni, vatandaşlık başvuruları, apostil ve noter tasdiki gibi uzmanlık ve deneyim gerektiren işlemleri yürütmelerine yardımcı oluyoruz. Dünyanın her yerinden farklı uyruktaki insanların geldiğini görmek çok farklı ve güzel bir duygu. Ofisimize uğradıklarında ihtiyaç duydukları bu tarz işlemlerde yardımcı olmak ve aldıkları hizmetten memnuniyet duymaları bize çok keyif veriyor doğrusu.
 
7.Çeviri ya da danışmanlık en iddialı olduğunuz “Bizi biz yapan şu alandaki başarımızdır” dediğiniz bir hizmet var mıdır?

Ekipte çalışanlar dahil, şirketin kurucuları olan bizler de ana dil yeterliliğinde en az 2 ya da 3 dil bilmekteyiz. Böylece hem Türk nüfusun hem de yabancı uyruklu kişi ve ortaklarımızın beklentilerini anlama ve karşılama noktasında büyük bir avantaja sahibiz. Verdiğimiz hizmet kalitesi ve müşteri memnuniyeti hedefimizle ofisimize gelen her danışanımızın ofisimizden ayrılırken ülkemizde güveneceği dostu olmak için gayret sarf ediyoruz.  
Kökenimiz Rusya’ya dayandığı için Türkiye’deki sektöre nasıl hakimsek Rusya’daki pazar ve sektöre de aynı şekilde hakimiz. Bu yüzden Rusya ve Rusça konuşan ülkelerdeki iş insanlarının Türkiye’de ticari pazar arayışında ya da Türkiye’den Rusya veya çevresindeki pazarlara açılmak isteyenlere destek vermekteyiz.
 
8.Fiyatlandırmalar nasıl yapılıyor, müşterilerinize özel kampanyalarınız oluyor mu? Mesela toplu siparişlere özel indirim gibi… 

Tercüme ücretleri çevirinin kaç sayfa olacağına, hangi dilde çevrileceğine göre değişkenlik göstermektedir. Noter onaylı tercüme hizmetinde ise noter tasdik ücreti, noter tarafından ayrıca tahsil ediliyor. Tercüme fiyatlarını belirlerken şeffaf bir fiyatlandırma yapıyoruz. Sektördeki noter tercüme ücretleri içerisinde en uygun fiyat garantisini vermekteyiz. Toplu verilen siparişlerde yüzde 30’a kadar indirim imkanları sunuyoruz.
 
9.Çeviri ve danışmanlık hizmeti alacaklar nelere dikkat etmeliler?

Gerek çeviride gerekse danışmanlık hizmetinde güven çok önemli. Çünkü alınan eksik ya da yanlış bir hizmet hem ciddi bir zaman hem de maddi kayba neden olabiliyor. Bu hem mali açıdan hem de manevi açıdan yıpratıcı olabilir. Kimsenin bu şekilde bir durumla karşı karşıya kalmasını istemeyiz. Bunun için tercüme hizmeti alacak olanlara benim tavsiyem; tercüman kadrosunun yetkinliğine, firmanın referanslarına, kalite belgelerine, çevirmenlerin belli bir alanda uzmanlaşıp uzmanlaşmadığına mutlaka dikkat etmeleri gerektiğidir.

10.Okurlarımız daha detaylı bilgi almak isterlerse size nasıl ulaşabilirler?

Bu sohbetin çeviri ve danışmanlık hizmetine ihtiyaç duyanlara faydalı olmasını diliyorum. Akıllarında soru işareti kalan ya da hizmetimize ihtiyacı olanlar Çanakkale, İsmetpaşa Mah, Nusret Kutlu İşhanı’ndaki ofisimize gelebilirler. Ofisimize gelemeyecek olanlar ise 0 (286) 214 40 00, +90 552 820 17 24 telefon numaralarından bizlere ulaşabilir ya da https://www.adiguncompany.com/tr/ üzerinden web sayfamızı inceleyebilirler.
 

Yorum Ekle
İsim
Dikkat! Suç teşkil edecek, yasadışı, tehditkar, rahatsız edici, hakaret ve küfür içeren, aşağılayıcı, küçük düşürücü, kaba, pornografik, ahlaka aykırı, kişilik haklarına zarar verici ya da benzeri niteliklerde içeriklerden doğan her türlü mali, hukuki, cezai, idari sorumluluk içeriği gönderen Üye/Üyeler’e aittir.